Book.od.ua Книги для вашего бизнеса



Одесская библиотека бизнес литературы
полезные книги для бизнеса

9.2. Продвижение товаров на рынок

Многие компании столкнулись с серьезными проблемами, пытаясь координировать свои подходы к организации продаж. Все такого рода планы следует составлять в письменном виде и рекомендуется возложить на кого-нибудь ответственность за координацию усилий, так уменьшается риск и экономятся деньги. В компании Coca-Cola, например, требуют представлять в центральный офис все маркетинговые планы зарубежных отделений задолго до того, как их будут выполнять. Благодаря этому в компании проверяются новые концепции, при этом можно обратиться к опыту фирмы с похожими планами и внести необходимые изменения. Иногда менеджеры главной компании обнаруживают, что подобные планы работы в других ее зарубежных предприятиях окончились неудачей или, напротив, принесли успех. Здесь незачем изобретать колесо. Координация не только уменьшает вероятность ошибок, но и предоставляет компании возможность лучше организовать продвижение товаров на рынок.
Множество промахов допустили фирмы, которые не смогли или не захотели тщательно исследовать местные обычаи и предпочтения своих потенциальных потребителей. Поскольку традиции и общепринятые нормы в каждой стране отличаются, иностранцу крайне трудно знать о каждой из них в деталях. Как уже подчеркивалось, вклад и мнение сотрудников из местных жителей жизненно важны. Многих ошибок продвижения удалось бы избежать, если бы к этому предупреждению прислушивались.
Перевод
Реклама — дело рискованное. Кажется, в рекламе сделали больше ошибок, чем в любых других сферах бизнеса, и чаще всего эти ошибки вызваны неверными переводами. Обычно рекомендуется в переводе рекламного текста подчеркнуть главный предмет и передать концепцию рекламы, а не в точности воспроизводиться исходный рекламный девиз (слоган).
Известно несколько методов, которые помогут компании избежать недоразумений из-за перевода. Разумеется, компания постарается нанять блестящего переводчика, но определенные ошибки все равно случаются. Даже если переводчик обладает исключительным чувством языка или учил его за рубежом, но он не всегда знает многие идиоматические выражения и жаргон. Поэтому во многих случаях разумно нанять вто­рого переводчика, знакомого с местным сленгом и необычными идиомами, чтобы выполнить "обратный перевод".
При обратном переводе один человек переводит текст на тот или иной иностранный язык, а другой вновь переводит полученный текст на язык оригинала. Таким образом можно определить, насколько верно передан необходимый смысл. В одной австралийской компании по производству прохладительных напитков убедились в ценности обратного перевода при разработке планов выхода на гонконгский рынок. В компании намеревались применить свой успешный рекламный слоган: Baby, it's cold inside ("Детка, внутри холодно!"). Но прежде чем утвердить вариант перевода, фразу перевели обратно на английский язык — мудрый ход. В обратном переводе девиз зазвучал так: "Комарик, на внутренней стороне очень холодно!". "Комарик", местное разговорное выражение, озна­чающее "ребенок", просто не может передать тот же смысл, что и благожелательное английское разговорное слово baby, которое нередко значит "женщина, девушка". При прямом переводе исказился задуманный смысл рекламного текста.
Обратный перевод вскрывает многие ошибки, но он бесполезен, если переводчик посредственный. Естественно, чем лучше переводчик, тем меньше ожидай проблем. Но определить способности потенциального переводчика довольно трудно. Есть один метод, правда, он недешев и отнимает много времени: заказать испытуемому пробный перевод. Этот метод выявит любые проблемы, но тогда потребуется определить, допущены ли ошибки первым переводчиком или тем, кто выполнял обратный перевод на язык оригинала.


Понравился материал? Поделитесь с друзьями!

<< Предыдущая статьяСледующая статья >>
9.1. Полезные советы 9.3. Продвижение товаров на рынок. Часть Вторая.





Убедительная просьба при использовании любых материалов Одесской электронной бизнес-библиотеки ставить активную ссылку на наш сайт. По всем вопросам касательно сайта пожалуйста пишите на почту
      Карта сайта